strongs_greek's Dictionary Number: [Ἐπειδὴ]
1894
1 Original Word: 1894
2 Word Origin: ἐπειδή
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: epeide
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ep-i-day'
7 Strong's Definition: from (1893) and (1211)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [Ἐπειδὴ]
1527
1 Original Word: Ἐπειδὴ
2 Word Origin: Επειδη
3 Transliterated Word: Epeide
4 TDNT/TWOT Entry: ἘΠΕΙΔῊ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: after that because for that asmuc/after that because for that asmuc/ἘΠΕΙΔῊ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [Ἐπειδὴ]
1894
1 Original Word: ἐπειδή
2 Word Origin: from (1893) and (1211)
3 Transliterated Word: epeide
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: ep-i-day'
6 Part of Speech: Conjunction
7 Strong's Definition: from [1893]1893 and [1211;]1211; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas:--after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since.
8 Definition:
- when now, since now
- of time: when now, after that
- of cause: since, seeing that, forasmuch as
9 English: after that, because, for (that, -asmuc..
0 Usage: after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since
4 Maccabees 8:1 Ἐπειδὴ γὰρ κατὰ τὴν πράτην πεῖραν ἐνικήθη περιφανὴς ὁ τύραννος μὴ δυνηθεὶς ἀναγκάσαι γέροντα μιεροφαγῆσαι
Epeide gar kata ten praten peiran enikethe periphanes ho tyrannos me dynetheis anankasai geronta mierophagesai4 Maccabees 8 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἐπειδὴ
Epeide after that because for that asmuc/after that because for that asmuc/ἘΠΕΙΔῊ/ because-e/Epeid-e/e-Epeid/because/ἘΠΕΙΔῊ/ΕΠΕΙΔΗ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? πράτην
praten do-en/prat-en/en-prat/do/ΠΡΑΤῊΝ/ do-raten/agissant-raten/prat-raten/raten-prat/do/agissant/ΠΡΑΤῊΝ/ΠΡΑΤΗΝ/ ? πεῖραν
peiran assaying trial-n/peira-n//assaying trial/ΠΕῖΡΑΝ/ tease-n/pirate-n/peira-n/n-peira/tease/pirate/pirate/banter/piracy/tempter/Piraeus/corsair/teasing/disturb/temptation/experiment/experience/lab animal/guinea pig/experiment/ΠΕῖΡΑΝ/ΠΕιΡΑΝ/ ? ἐνικήθη
enikethe be there is-kethe/eni-kethe//be there is/ἘΝΙΚΉΘΗ/ singular-ethe/enik-ethe/ethe-enik/singular/ἘΝΙΚΉΘΗ/ΕΝΙΚΗΘΗ/ ? περιφανὴς
periphanes there about above against at on b-phanes/peri-phanes//there about above against at on b/ΠΕΡΙΦΑΝῊΣ/ flout-worry/flout-anes/scorn-anes/periph-anes/anes-periph/flout/scorn/fence/region/region/fenced/fenced/despise/contemn/disdain/regional/contempt/defiance/scornful/ignoring/scorning/ΠΕΡΙΦΑΝῊΣ/ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? τύραννος
tyrannos Tyrannus/Tyrannus/ΤΎΡΑΝΝΟΣ/ tyrant-s/T. rex-s/tyranno-s/s-tyranno/tyrant/T. rex/tyrannicide/Tyrannosaur/Tyrannicides/Tyrannosaurus/Tyrannosaurus rex/ΤΎΡΑΝΝΟΣ/ΤΥΡΑΝΝΟΣ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? δυνηθεὶς
dynetheis dyne-theism/dyne-theis/virtual-theis/dyne-theis/theis-dyne/dyne/virtual/potential/potentiality/potentialité/ΔΥΝΗΘΕῚΣ/ potential-etheis/virtual-etheis/dyne-etheis/etheis-dyne/potential/virtual/potentiel/potenziell/eventuell/dyne/dyne/Dyn/potentiality/potentialité/ΔΥΝΗΘΕῚΣ/ΔΥΝΗΘΕΙΣ/ ? ἀναγκάσαι
anankasai and apiece by each every man in-nkasai/ana-nkasai//and apiece by each every man in/ἈΝΑΓΚΆΣΑΙ/ forced-ai/forced-ai/anankas-ai/ai-anankas/forced/forced/obliged/mandatory/compulsory/inevitable/ἈΝΑΓΚΆΣΑΙ/ΑΝΑΓΚΑΣΑΙ/ ? γέροντα
geronta old man-a/old maid-a/geront-a/a-geront/old man/old maid/spinster/senility/senilism/senescence/gerontology/gerontologist/ΓΈΡΟΝΤΑ/ old man-geronta/vieillard-geronta/geront-geronta/geronta-geront/old man/vieillard/senility/senescence/senilism/gerontologist/old maid/spinster/solterona/stara panna/gerontology/gérontologie/Gerontologie/gerontologio/gérontocratie/vieux garçon/ΓΈΡΟΝΤΑ/ΓΕΡΟΝΤΑ/ ? μιεροφαγῆσαι
mierophagesai Miltiades-sai/Miltiade-sai/mi-sai/sai-mi/Miltiades/Miltiade/Miltiadde/מילטיאדס/Milcíades/Miltiade/Miltiades/Miltiades/Miltiades/Milcíades/Microscopium/an Micreascóp/Microscope/Mikroskop/Mikroskopet/Mikroskopo/ΜΙΕΡΟΦΑΓῆΣΑΙ/ mu-erophagesai/mi-erophagesai/mi-erophagesai/erophagesai-mi/mu/mi/E/mi/E/mi/mi/mi/ΜΙΕΡΟΦΑΓῆΣΑΙ/ΜΙΕΡΟΦΑΓηΣΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame